春がきた The luster of spring
春とはいえ、冬の寒さがのこる日が続きます。
しかし、新学期には、ごらんのようにいっせいに春の花が咲きます。
Spring can be said and the coldness of winter is left.
But, the flower of spring blooms all together in the new school term.
まがりふちしょうがっこう In the spring breeze
桜の開花は、入学式前後です。標高236メートルの高地でのおそ咲き です。
チュ−リップも4月いっぱい咲いています。
Flowering of the cherry blossoms is before and after the entrance ceremony.
It is late and and cherry blossoms bloom in the highlands of the height above sea level 236m. Tulip blooms fully in April.
夏の涼風 The cool breeze of summer
福岡の水がめ、曲渕ダムです。子どもたちの先祖の家は、ダムの底にあるようです。その経緯は、近くの山神社に見ることができます。
They are the source of Fukuoka City and a magarifiti dam.
A children's ancestor's house is at the bottom of the dam.
Those details are understood in the exhibit of the nearby Yama shrine.
夏のある時 When there is summer.
八丁川もあばれます。とても近寄れません。岩が転がる音がひっきりなしに聞こえてきます。
The Hattyou River overflows, too.It can keep away very much.
The uncanny sound that rock rolls can be heard.
初秋のころ The time of early autumn
初秋の日差しは、とてもまぶしく、空の青さもまばゆいばかりです。
Sunlight in early autumn is very glaring, and the blueness of the sky is only glaring, too.
静かな里の秋 Autumn of the quiet village
カワセミやヤマセミが、魚をとりにきます。カワセミの美しい青い羽は、すぐに見つかります。
King Fisher comes to catch a fish.The blue wing that a King Fisher is beautiful is found soon.
Sunlight in early autumn is very glaring, and the blueness of the sky is only glaring, too.
晩秋から冬へ From late autumn, to winter
毎日、山の色が変化していきます。イチョウの葉が落ちて、広場を黄色にそめていきます。
Every day, the color of the mountain changes.
The leaf of the ginkgo falls, and an open space is dyed in yellow.
晩秋から冬へ
From late autumn, to winter
日暮れが早くなりました。気温も日に日に下がっていきます。
A sunset became early. Temperature falls down in the day in the day, too.
冬の曲渕 Winter of Magarifuti
よい子の広場にも雪がふりました。寒い寒い冬がやってきました。
It snowed in the good child's open space as well.Cold cold winter came.
冬景色 Winter scene
静かな山里に、雪が舞いおります。
Snow dances in the quiet village among the mountains.
〒811-1133
福岡県福岡市早良区大字曲渕713-1